Legal Dualism and Bilingual Bisystemism

In 2005, the Department of Justice adopted an action plan establishing a two-part mandate for the Legal Dualism Team:

  1. one part that consists in research on the role of bilingual bisystemism as a phenomenon linked to the coexistence of civil law and common law systems in Canadian private law and to the existence of two official languages in Canada, French and English;
  2. one another part that consists in promotion, achieved by developing and publishing the Legal Dictionary of Property in Canada-Dictionnaire juridique de la propriété au Canada (LDPC-DJPC) online, conducting additional studies, and reporting on multidisciplinary publications and events (conferences, training sessions, etc.) concerning the progress of legal dualism in Canada.

The activities of the Legal Dualism Team have been completed and the website is now shut down. You can order a copy on CD-ROM of this website through the Contact us page.

Services and information

Our Work

The bisystemic and bilingual Legal Dictionary of Property in Canada (LDPC) (available on CD-ROM through the Contact us page) offers over 300 articles describing the legal vocabulary of property with regard to Canada's civil and common law systems.

Frequently Asked Questions (FAQ)

With these few answers to the most frequently-asked questions concerning bilingual bisystemism and legal dualism, the authors of the Legal Dictionary of Property in Canada (LDPC) hope to clarify certain basic concepts relating both to the bisystemic and bilingual lexicographical design of the work, and to the dualist foundation of the legal theory on which it is based.