A Study on Legal Aid and Official Languages in Canada

5. Summary of findings

This section presents the summary of findings that emerged during the course of the study. Before addressing specific issues, we present in Table 25 an overview of some of the characteristics of legal aid systems in the 10 provinces and of the policy environment in which they operate.

Table 25: Summary profile per province

Languages of the courts
Characteristics NF PE NS NB QC ON MB SK AB BC
- Constitutional right to use both official languages in all courts       X X   X      
- Legislative right to use both official languages in all courts           X   X X[76]  
- Legislative right to a criminal trial in either official language X X X X X X X X X X

Languages of legal aid services
Characteristics NF PE NS NB QC ON MB SK AB BC
- Legislative right to receive legal aid services in the official language of the minority   X   X   X        
- Government policy concerning the provision of legal aid services in the language of the minority             X      

Service delivery structure
Characteristics NF PE NS NB QC ON MB SK AB BC
- Legal aid systems with a predominantly staff model X X X       X X    
- Legal aid systems with a predominantly judicare model       X   X        
- Legal aid systems with a mixed model         X       X X
- Centralized toll-free number for Brydges representation X   X   X X       X
- Bilingual Web site         X X        

Other information
Characteristics NF PE NS NB QC ON MB SK AB BC
- Provinces with an Association des juristes d'expression française     X X   X X X X X

5.1 Legislative context

Our consultations indicate that the provision of legal aid services in the official language of the minority is influenced by two types of legislative provisions:

5.2 Policies in place

Generally, legal aid plans across Canada have policies, formal or informal, regarding the provision of services in the official language of the minority.

5.3 Key barriers to services in the language of the minority

Key informants pointed to several barriers that may prevent the provision of legal aid services in the official language of the minority.

From the client's perspective, a lack of awareness of what services are available in both official languages, combined with the fact that there is typically no active offering of services in the official language of the minority, may limit the actual demand for such services. In this regard, survey findings indicate that respondents consider it important to have a lawyer speak to them in their first language; this is particularly so for anglophone respondents. Furthermore, francophones were more likely to contact an English-speaking lawyer when faced with long delays in obtaining a French-speaking lawyer than anglophones were to contact a French-speaking lawyer when faced with delays in obtaining an English-speaking lawyer; anglophone respondents were also more likely to agree to the use of interpretive services.

Additionally, legal aid clients may be intimidated by court proceedings and do not feel at ease requesting services in the official language of the minority. Some key informants were of the opinion that the justice system as a whole does not encourage the use of the official language of the minority. This is an important consideration because, as demonstrated by the survey of clients and potential clients, nearly all anglophone respondents indicate a preference for a trial in English. Francophone respondents were less adamant about the language of the trial; they were almost equally likely to want the trial to be held in English as in French. However, about half of both groups indicated a willingness to proceed in court in the official language of the majority as long as their lawyer had the capacity to communicate with them in their first language.

From the perspective of legal aid plans, they face several organizational barriers in attempting to offer their services in the two official languages:

5.4 Avenues for improvement

As illustrated in the previous sections, many factors influence the provision of legal aid services in the official language of the minority. While legal aid plans have control over some of these factors, others are more difficult to address. For instance, a legal aid plan may decide to actively offer its services in the official language of the minority, but may not be able to find bilingual lawyers willing to do legal aid work.

Based on the obstacles identified by key informants, a number of strategies can be developed to improve or expand the provision of legal aid services in the official language of the minority. The following strategies are aimed at issues that have a direct impact on clients:

Additional avenues for improvement are directed at legal aid services:

Within Québec, there is a valuable network of anglophone organizations. Legal aid offices can work in collaboration with the various organizations to improve and expand on legal aid services provided in English.

Other barriers identified by key informants, while having a significant impact on the provision of legal aid services in the official language of the minority, are concerned with the legal aid system generally. Therefore, any strategies to overcome these barriers would affect the legal aid system as a whole. These include the following:

An examination of the overall findings of the research leads to the conclusion that there are a number of issues and barriers that can be addressed with additional resources. Federal funding can be targeted in two ways:

Inevitably, some impediments to the provision of legal aid services in both official languages cannot be addressed through additional funding. As previously mentioned, legal aid work is highly specialized, demanding, and challenging. Therefore, difficulties arise in finding and maintaining lawyers who speak both official languages and who are willing to work for legal aid in the area of criminal law.